《東翻西譯》(Culture Tongue)Season 2

《東翻西譯》(Culture Tongue):
一條生於香港「珠海」的「文化魚」,解說語言和文字承載的文化涵義,帶你穿梭暢游中西文化的海洋!

約定你逢星期一見!

《東翻西譯》每星期一在英國語文系Facebook專頁同步發放:

?https://m.facebook.com/ChuHaiEnglish/

訂閱珠海學院英語及文化中心IG
▶️ https://instagram.com/elcc.chche?utm_medium=copy_link

訂閱珠海學院英文學會IG
▶️ https://instagram.com/englishatchuhai?utm_medium=copy_link

Season 2

Episode Title Synopsis
1 智能人「好伏」? 濫用智能人,小心中伏
2 人類與AI之戰 科技可以替代你的存在和意識嗎?
3 最佳AI拍檔  

AI是好還是壞?就要看你怎使用!

 

4 智能補習 AI強大的語言能力能助你提升英文水平
5 文科計算機 比喻法不只是一種修辭,更是理解的捷徑
6 兩面殺手  

暗喻中的詞義變化:「killer 」原來不太冷

 

7 “slay” 比 “kill” 更潮 講打講殺也可以用來比喻正面的事情
8 從「屠殺」到「秒殺」  

要明白潮語背後的文化底蘊,才可以”slay”震全場

 

9 Fake it till you make it 英文演說,大膽灑脫係要訣
10 演說中的對話  

演講無冷場的秘密:與觀眾真情對話!

 

11 I don’t have a dream  “I don’t have a dream”都可以演講?
12 It’s ok to not be ok  失敗都可以華麗轉身
13 失敗乃尚未成功 勝利方程式:「失敗+檢討」= 成功
14 “Don’t be so humble. You are not that great.”  有一種謙卑叫自大
15 幽默二重奏:自知與自嘲 自嘲娛人又解圍
16 I laugh, therefore I am 「自知無知」開啟大我
17 Rhetorical Triangle 說服秘招:不可不知的修辭金三角
18 笑不出的AI 論到講笑話,你未必會輸比AI
19 “A joke is a very serious thing”| 幽默兩刃劍:能娛人,亦能傷人
20    
ADMISSION