《東翻西譯》(Culture Tongue):
一條生於香港「珠海」的「文化魚」,解說語言和文字承載的文化涵義,帶你穿梭暢游中西文化的海洋!
約定你逢星期一見!
《東翻西譯》每星期一在英國語文系Facebook專頁同步發放:
?https://m.facebook.com/ChuHaiEnglish/
訂閱珠海學院英語及文化中心IG
▶️ https://instagram.com/elcc.chche?utm_medium=copy_link
訂閱珠海學院英文學會IG
▶️ https://instagram.com/englishatchuhai?utm_medium=copy_link
Season 2
Episode | Title | Synopsis | |
1 | 智能人「好伏」? | 濫用智能人,小心中伏 | |
2 | 人類與AI之戰 | 科技可以替代你的存在和意識嗎? | |
3 | 最佳AI拍檔 |
AI是好還是壞?就要看你怎使用!
|
|
4 | 智能補習 | AI強大的語言能力能助你提升英文水平 | |
5 | 文科計算機 | 比喻法不只是一種修辭,更是理解的捷徑 | |
6 | 兩面殺手 |
暗喻中的詞義變化:「killer 」原來不太冷
|
|
7 | “slay” 比 “kill” 更潮 | 講打講殺也可以用來比喻正面的事情 | |
8 | 從「屠殺」到「秒殺」 |
要明白潮語背後的文化底蘊,才可以”slay”震全場
|
|
9 | Fake it till you make it | 英文演說,大膽灑脫係要訣 | |
10 | 演說中的對話 |
演講無冷場的秘密:與觀眾真情對話!
|
|
11 | I don’t have a dream | “I don’t have a dream”都可以演講? | |
12 | It’s ok to not be ok | 失敗都可以華麗轉身 | |
13 | 失敗乃尚未成功 | 勝利方程式:「失敗+檢討」= 成功 | |
14 | “Don’t be so humble. You are not that great.” | 有一種謙卑叫自大 | |
15 | 幽默二重奏:自知與自嘲 | 自嘲娛人又解圍 | |
16 | I laugh, therefore I am | 「自知無知」開啟大我 | |
17 | Rhetorical Triangle | 說服秘招:不可不知的修辭金三角 | |
18 | 笑不出的AI | 論到講笑話,你未必會輸比AI | |
19 | “A joke is a very serious thing”| | 幽默兩刃劍:能娛人,亦能傷人 | |
20 |