《東翻西譯》(Culture Tongue):
一條生於香港「珠海」的「文化魚」,解說語言和文字承載的文化涵義,帶你穿梭暢游中西文化的海洋!
約定你逢星期一見!
《東翻西譯》每星期一在英國語文系Facebook專頁同步發放:
📌https://m.facebook.com/ChuHaiEnglish/
訂閱珠海學院英語及文化中心IG
▶️ https://instagram.com/elcc.chche?utm_medium=copy_link
訂閱珠海學院英文學會IG
▶️ https://instagram.com/englishatchuhai?utm_medium=copy_link
咦!「文化魚」都有「祖先」?想知更多「文化魚」的身世,請看第2集!
Episode | Title | Synopsis | |
1 | 當小C遇上文化魚 | 中、英文都「半桶水」的小C遇上精通中西文化和語言的「文化魚」 | |
2 | 語言學習的誤區 | 文化影響思維和語言表達,要學好語文,就必須理解語言背後的文化和思維方式
One more thing… 「文化魚」的「祖先」:「巴別魚」 40多年前,英國科幻作家Douglas Adams所寫的《銀河便車指南》裡有一條極精細的魚。這條魚以語言作食物,人們只要塞這條魚入耳朵,便會聽懂各種語言。這條魚叫「巴別魚」(Babel fish)。之後,坊間一些即時語音翻譯軟件也以「巴別魚」命名。 |
|
3 | 顏色也會說話 | 顏色都是傳達訊息的載體,不論是著衫還是說話,都要選對顏色 | |
4 | 電影與文化:《Zero to Hero》 | 靠阿媽定靠自己?要打入西方電影市場,香港電影譯名需符合西方文化背景
|
|
5 | 言之無物:Dead Words | 要寫好一篇文章,由一個字做起!切記避開“dead words” | |
6 | 強與弱一字之差:Strong Verbs | 用強而有力的動詞,帶出行動背後的心境、情緒和態度 | |
7 | 人生不如意事的餅乾碎 | 一體兩面,中英諺語蘊含人生哲理,反映兩種人生觀 | |
8 | 講你「知」:I know/ I see/ I understand | 要知道「知道」、「明白」和「理解」的英語慣用說法,別讓人誤解你的意思 | |
9 | 網絡文化系列(1):流行縮寫用語 | 只要有表達的需要,英文或拼音縮寫詞就可以不斷誕生 | |
10 | 網絡文化系列(2):FOMO to YOLO | 因為YOLO,拋開FOMO,擁抱JOLO |